Working languages for the upcoming session
English, French, German, Spanish, Russian, Italian.
English.
Course philosophy
Info
at a glance...
2023 session dates
30 July - 12 August 2023
2024 session dates
4 - 17 August 2024
Working languages for this session
English, French, German, Spanish, Russian, Italian.
Course Venue
Hilton Cambridge City Centre
Downing St,
Cambridge CB2 3DT,
U.K.
More info...
Biactive Young Interpreter Places
There are two student places available for young interpreters with a FR<>EN biactive profile. Read more..
CCIC Community at work
The "CCIC community" now extends to dozens of countries, providing professional and social opportunities. More...
Course Content
The CCIC will always ensure that there are never more than 2.5 students per teacher.
The Course is centred on teaching simultaneous interpretation from an array of general and technical speeches delivered by video, specialist guest speakers and members of the teaching faculty.
Our training methodology involves a progressive and reasoned gradation in the difficulty and content of spoken interventions. Students will spend in total about 5 hours a day working in two-person ISO booths..
Extensive training, practice, and coaching in professional simultaneous interpretation techniques |
Systematic, immediate individual assessment of participants' performance |
Grouped feedback in plenary mode to refine topical approaches and strategies |
Training in technical interpretation, with preparation and evaluation of relevant vocabulary, approaches and techniques |
Off-line analysis and self-critique using recordings of speaker and student |
Instruction in formal international conference terminology and practice |
High-level 'live' meetings to replicate true conference conditions |
Relay interpretation as both provider and recipient |
Language-specific modules to develop detailed linguistic strategies |
state-of-the-art ISO-standard Brähler interpreting booths and equipment |
Daily specialised additional training workshops covering, inter alia, on-sight translation, “chuchotage,” "B" language strategies, working from and preparing texts, booth & stress management, marketing & negotiation, AIIC, International Institutions, & interpreting approaches to Shakespeare, the Bible, and Latin |
Language-independent cognitive and analytical skills group training exercises |
Specific training and practice sessions in consecutive interpretation |
Practical real-life exercises involving "chuchotage" interpretation |
All Course languages are represented among plenary speeches; approximately 30% of speeches are delivered in English. The remaining speeches are split pro rata the number of enrolled students in each language.
Speeches in plenary and most extra-curricular modules will be recorded digitally so that students may make copies for further practice. Students are advised to bring with them a personal recorder to record their own performance in the booth.